ぷみらんのブログ

YouTube動画に英語字幕を投稿してみました

やっぱり4

最近、まるもふ動画多いですね。うれしい悲鳴。

 

「立て続けにまるもふ動画になっちゃうからあとで」とならずにプレゼントを受け取ったらすぐに開封動画を出す、っていう姿勢がプレゼントをいただいた会社に対する誠意なんだと思いました。まるもふ動画立て続けで、猫好きにはうれしいんだけどそうじゃない視聴者さんにとっては「…」となるって予想できそうなのに。

 

こんなに続いてしまうと、私が字幕付けたいけどすぐには全部できないし、ほかにもやることあるしで、まるもふ動画はうれしいけど、字幕をそのままにしているうちにだれかに取られるーという焦りもある。(しかたがないことだけど)

 

これが私が恐れた「まるもふ動画の取り合いになる」状況ですね。上書き事件のときもブログに書きましたけど。

 

いま、★後で翻訳しますが、もし訳したいのであればここから引き継いでいただいてもいいです★というコメントを残して、毎日30分ぐらいずつ翻訳しています。(Mauという会社から送られたプレゼントの動画)

 

まるもふ動画、やりたいのはやまやまだけれども、自分ひとりでは全部できないので、いつかだれか字幕作業に参入してくださったらと思います。(私は何者っ)

 

この間の上書き事件みたいな人ではなく。

 

まるもふ動画だけではなくて、他の動画も、他のYoutuberさんの動画の字幕作業者も増えたらなと(繰り返しますが私は何者っ)

 

で、前回の上書き事件みたいにならないように、★これは私がやります★みたいにコメントを残して平和的に分担できる日がくるといいなと思います。

 

そういえばダンテさんの動画で、字幕を付けてくれる人を募集してましたね。募集したらいっぱい人がきて私が訳す動画なくなっちゃうかもーという不安もある。ダンテさんの動画で好きなやつには字幕付けてるんですが(POP様の動画とか蟻動画とか別荘動画)、当然、全部の動画には付けられない。うう。これも葛藤。。優先順位っていうか。

 

他にも好きな動画あるのに手が回らない。

 

好きな動画は自分が字幕付けたいけど、全部は無理ーってことで、平和的に分担できるようになったらなと思います。仕事もあるし。ほかにやることもあるし。

 

もうね、自分より訳がうまい人だったらいつでもまるもふ動画を明け渡す?心の準備はできているんですが。

 

半年前は全然だれとも競合してなかったのに、意外と字幕を付ける動画の取り合いになる日は早く来そうだなと感じるこの頃。

前は、急いで翻訳しなくてもだれもやる人いなかったからゆっくりできていたけど。

 

こういう焦りを解消するためにも、平和的に分担できる字幕作業者の方が増えてくるといいですね。